H KAINE DIATHEKE

수십 년의 목회와 연구를 담은 김기천 목사의 신약성경 번역

신약성경 목록읽기
PRAXIS New Testament
"오직 성경으로 (Sola Scriptura)"

📖 번역 범례 (Legend)

번역 기호 안내

( ) 소괄호: 원문에는 없는 것으로 이해를 원활하게 하기 위해서 추가하거나 또는 다른 절에 있는 것을 옮겨온 것.

(= ) 등호와 소괄호: 괄호 앞에 있는 구절은 원문에 있는 것이지만 번역할 때에 애매할 경우 괄호 안에 단어나 구절로 대체될 수 있음.

[ ] 대괄호는 문장 흐름을 매끄럽기 하기 위해 생략해도 되기에 생략하거나 또는 번역상 다른 절로 이동해야 되는 구절 또는 문장

Legend:

English Legend

( ) indicates that the word or phrase not in the original text has been added to facilitate understanding, or that a word or phrase from another verse has been moved.

(= ) indicates that the word or phrase before the parentheses is in the original text, but may be replaced with the word or phrase in the parentheses if there is any ambiguity during translation.

Square brackets [ ] the word or phrase in the bracket may be omitted to improve sentence flow, or the phrase that need to be moved to another verse during translation.